Texto Alternativo

Çeviri İşletmeleri
Toplanıyor

Çeviri işletmeleri düzenli toplantılarda bir araya geliyor, sektörün gelişmesi için plan ve projeler geliştiriyor.

Texto Alternativo

Sektör -
Akademisyenler Zirvesi

Çeviride reel sektör temsilcileri ile akademisyenler her yıl bir araya gelerek, genel değerlendirmelerde bulunuyor.

Texto Alternativo

Son Dönemde Aramıza
Katılanlar

Türkiye'nin her yerinden ÇİD'e katılımlar devam ediyor. Yeni dönemde ailemize katılan işletmelerimizi kutluyor, başarılar diliyoruz.

Texto Alternativo

ÇİD'e Neden
Üye Olmalıyım

Ülkemizde çeviri sektörünün gülen yüzünü temsil eden Çeviri İşletmeleri Derneği gerçekleştireceği projelere sizi de davet ediyor.

Texto Alternativo

ASİP Seminerleri
Ne Zaman – Nerede?

Çeviri sektöründe aktif olarak görev yapan uzmanlarla çeviribilim öğrencilerini biraraya getiren ASİP Seminerleri için tıklayın.

Başkanın Mesajı

Üyemiz Diye Danışmanlık ve Çeviri Hizmetleri’nden uluslararası bir dergi: transLogos Translation Studies Journal

Okurlarıyla ilk kez Aralık 2018’de buluşan transLogos, Çeviri İşletmeleri Derneği’nin üyesi Diye Danışmanlık ve Çeviri Hizmetleri tarafından yayımlanıyor. Çeviri ve eğitim sektörlerinde faaliyet gösteren üyemiz, Diye Yayınları ile de çeviribilim ve dil hizmetleri sektörüyle ilgili bilimsel kitaplar sunuyor. Dil hizmetleri sektörüne önemli bir katkı yapacağını düşündüğümüz transLogos, bu anlamda üye şirketimizin akademik çalışmalarının en yeni halkasını oluşturuyor.

Küresel dil hizmetleri sektörüne ve çeviribilime özellikle disiplinlerarası bir yaklaşımla katkı yapmayı amaçlayan transLogos’un Editör Kurulu’nda Türkiye dahil 10 farklı ülkeden birbirinden değerli akademisyenler yer alıyor. Dergi; çeviri kuramı, çeviri tarihi, çeviri eleştirisi, çeviri eğitimi, makine çevirisi, bilgisayar destekli çeviri, teknik metin yazarlığı gibi konularda hazırlanan makaleleri kabul ediyor.

Dergiye gönderilen her özgün makale çift kör hakemlik sürecinden ve titiz bir editör grubunun denetiminden geçiyor. Değerlendirme sonucunda derginin yayın ilkelerine, araştırma etiğine ve akademik çalışmaların gerekliliklerine uygun bulunan makaleler dergide yer buluyor. Çevrimiçi ortamda akademisyen, araştırmacı ve dil hizmetleri sektörü paydaşlarına ücretsiz olarak sunulan transLogos TÜBİTAK’ın DergiPark platformu üzerinden okurlarla buluşuyor.

Bilim dalına katkıyı en üst seviyede tutacak bir yayın politikası benimseyen transLogos, sektör ve çeviribilim alanının sürekli değişen trendleri ve talepleri için yeni bir tartışma platformu sunarak alana katkı yapmayı ve yön vermeyi hedefliyor.

Çeviri İşletmeleri Derneği olarak Diye’yi tebrik eder ve transLogos’a uzun bir yayın hayatı dileriz.

Dergiyle ilgili bilgilere ve yayımlanan sayılarına buradan ulaşabilirsiniz.

NGN İstanbul Translation

İçimizden Biri

Nilgün Başaran

2000 yılında yazılım çevirmenliği ile başlayan kariyerine, 2003 yılında uluslararası bir çeviri şirketinde çeviri proje yöneticiliği ile devam ettikten sonra, 2007 yılında NGN İstanbul Çeviri şirketini kurmuştur.

Bir dil bilimcisi olarak da özellikle Almanca ve İngilizce ağırlıklı dillerdeki teknik çevirilerde sayısız terminoloji çalışmasını sürdürmektedir. Yazılım, otomotiv, makine ve medikal konularda uzmanlığı bulunan Nilgün Başaran, NGN İstanbul Çeviri şirketinin genel müdürü olarak görev yapıyor.

NGN İstanbul Translation

Kuruluşunu 2007 yılında gerçekleştirdiğimiz NGN İstanbul, teknik çeviri ile ilgili tüm alanlarda profesyonelleşmiş çevirmen, editör, dil bilimcileri, masaüstü yayıncılık uzmanları ve mühendislerden oluşan uzman kadrosu ile faaliyet göstermektedir.
NGN İstanbul olarak, yine teknik çeviri hizmeti ile bağlantılı olarak, terminoloji çalışması, masaüstü yayıncılık, lokalizasyon, kontrol okuması hizmetlerini dünya standartlarına uygun olarak sağlıyoruz.
NGN İstanbul ayrıca, profesyonel müzik direktörü liderliğinde seslendirme, alt yazı, deşifre, kurumsal jingle/tanıtım müzikleri projelerini de hayata geçirmektedir.

Şirketlerin ihtiyaç duyduğu kaliteli çeviriyi tam zamanında teslim ederek işlerine değer katıyoruz. Bizim için "Çeviri sanattır". 

Tel:  0216 326 31 32 
Fax: 0216 326 35 93
ePosta : nilgun.basaran@ngn-istanbul.com

NGN İstanbul Translation

  • Yazılı Çeviri
  • Yerelleştirme
  • Kontrol okuması
  • Terminoloji çalışması
  • Masaüstü yayıncılık
  • Deşifre
  • Seslendirme
  • Altyazı