|
|
|
Obama'ya Mektup
Uluslararası Çeviri Kolokyumu nedeniyle 21-22-23 Ekim 2009 tarihlerinde Istanbul’da bulunan ATA (American Translators Association) Başkanı Jiri Stejskal, Çeviri İşletmeleri Derneği (ÇİD) Başkanı ve Çeviri Derneği Başkan Yardımcısı Osman Kaya’nın da konuşmacı olarak katıldığı ve ÇİD Yönetim Kurulu üyesi Dilek Yazıcı’nın başkanlık ettiği bir oturumda yaptığı konuşmada, mesleki örgütlenmenin önemine değinerek derneklerin bir güç odağı olarak mensuplarının görüşlerini ve haklarını devletin en üst makamlarına duyurabilmeleri için vazgeçilmez bir köprü görevi gördüklerini belirtti ve bunun son örneği olarak ATA adına ABD Başkanı Barack Obama’ya yazdığı mektubu gösterdi.
11000 üyesi ile dünyanın en fazla sayıda üyesine sahip bir çeviri derneği olan ATA’nın Başkanı Jiri Stejskal, ABD başkanı Barack Obama’ya bir mektup yazarak Obama’nın Eylül ayında Amerika’nın teknolojik yeniliklere yapacağı yeni yatırımları açıkladığı konuşmasında makine çevirisine duyulan ihtiyaçtan bahsetmesini ve makine çevirisine yatırım yapılması çağrısını kınadığını belirtti.
|
ABD Başkanı Barack Obama, Amerika’nın önümüzdeki dönem yapacağı teknoloji yatırımları ile ilgili yaptığı açıklamada, dünyanın en çok kullanılan dilleri arasında otomatik, doğru ve anında çeviri yapacak teknolojilere ihtiyaç olduğunu ve bu alanda yatırım yapılarak uluslararası ticari işbirliğinin önündeki engellerin azaltılması çağrısında bulunmuştu. Obama, bu şekilde ABD hükümetinin dünyadaki strateji ve iş ortaklarının düşüncelerini daha iyi anlayarak yabancı alıcılarla daha sıkı işbirliği kurulmasına yardımcı olacak bir teknoloji geliştirilmesini gözettiklerini açıklamıştı.
Bunun üzerine ATA Başkanı Jiri Stejskal, Obama’ya hitaben yazdığı ve derneğin web sitesinde de yayınlanan bir mektupla derneğin görüşünü belirtti. Dernek adına yaptığı açıklamada Stejskal, bilgisayar destekli çeviri araçlarının çeviriyi kolaylaştırıcı özelliğini kabul etmekle birlikte, bilgisayarların alıcıda tam etkiyi yaratacak şekilde çeviri yapamadığı gerçeğine ve makine ile insan beyni arasındaki algılama ve anlama kabiliyeti farkına vurgu yaparken makine çevirisine yapılacak yatırım yerine daha çok çevirmene istihdam yaratılmasını istedi. Obama’ya hitaben yazdığı mektubunu “size nasıl yardımcı olabiliriz?” sorusuyla sonlandırdı.
Jiri Stejskal kolokyum sonunda FIT (Uluslararası Çeviri Dernekleri Federasyonu) Başkanı Marion Boers, ÇİD Başkanı Osman Kaya ve ÇİD yönetim kurulu üyesi Dilek Yazıcı ile biraraya geldi ve yönelttiğimiz soru üzerine 2 Ekim 2009’da yazdığı mektuba henüz bir cevap gelmediğini ancak Amerikan kanunlarına göre Beyaz Saray’ın bu mektuba cevap vermek zorunda olduğunu ve nasıl bir yanıt geleceğini kendisinin de merak ettiğini söyledi.
Çeviri İşletmeleri Derneği




